Сыкун Ту  (837-908) 司空圖 Династия Тан

Перевод: Алексеев В.М.

洗炼 (如矿出金) 7. И мою и плавлю ("Подобно породе, нам золото давшей…")

Подобно породе, нам золото давшей

Подобно свинцу, что дает серебро,

Душою пройду через плавильный горн я...

Мне очень милы эти камешки Цзы.

В сквозящем затоне весна налита,

И древнее зеркало дух отразило.

Освоив простое, и чистым богатый,

На лунном сиянье к святому иду.

И вот я гляжу на светила, созвездья;

И вот я пою про укрытых людей!

Текущие воды - то дни моей жизни;

Сиянье луны - предрожденная плоть.