Перевод: Эйдлин Л.З.

回鄉偶書二首 其二 (离别家乡岁月多) 2. "С той поры, как покинул родные места…"

С той поры, как покинул родные места,

Много месяцев - годы прошли.

 

Даже то, что недавно тревожило нас,

Растворилось и стерлось навек.

 

Лишь один перед самым порогом моим,

Где "Зеркальные воды"·- Цзинху,

 

Свежий ветер весенний не хочет менять

Прежних лет небольшую волну.