Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

曲江有感 (曲江西岸又春风) На Цюйцзяне ("На берегу и над водой опять весенний ветер…")

На берегу и над водой

опять весенний ветер,

 

И среди тысячи цветов

один почтенный старец.

 

Цветам он рад, и рад вину,

и опьянел немного.

 

Что о печалях толковать?

Их разве перескажешь?