Лао-цзы  (VI-V вв. до н. э.) 老子 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Батонов С.Н.

道德經 第四十八章 (為學日益 為道日損) 48. "В ученье прирастает ежедневно знание…"

В ученье прирастает ежедневно знание,

Но Путь потерей каждодневной обретаем.

Теряем то, теряем это до тех пор,

Пока к желанному покою не придем.

 

Все свершается само собой, без усилия.

Не держись за мир, отпусти -

и он будет твоим.

А пытаясь и домогаясь, добьешься лишь,

Что всецело тобой овладеет мир.

Парафраз

     Каждый день обучения увеличивает багаж знаний и опыта школяра. Однако постижение Пути происходит иначе. Каждый день путника знаменуется отсечением то одного, то другого эгоистичного помысла или желания до тех пор, пока его воля не упокоится, ничем не отвлекаемая, растворившись в Пути.

     Можно пустить на самотек все, что угодно, но только не Путь. Зато обретая его, мы обретаем в придачу целый мир. Мир может быть моим, если я не пытаюсь овладеть им или переделать его по своему усмотрению. Одна попытка управления им ведет к окончательной его потере. Да будет известно государю, что он может обладать всем, если только откажется от эгоистичного импульса присвоения.