Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

空闺怨 (寒月沈沈洞房静) Тоскливо в холодной спальне ("Холодный месяц далек и чист, в глубокой спальне тишь…")

Холодный месяц далек и чист,

В глубокой спальне тишь.

 

На занавеску из жемчугов

Бросает тень утун.

 

Осенний иней вот-вот падет,

То чувствует рука:

 

При свете лампы крою и шью,

И ножницы - как лед.