Лю Юйси  (772-842) 劉禹錫 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

Из цикла: 秋词二首 "Осень"

秋词二首 其一 (自古逢秋悲寂寥) 1. "С древности самой встречали осень скукою и печалью…"

С древности самой встречали осень

скукою и печалью.

 

Я же скажу, что осени время

лучше поры весенней.

 

Светлая даль, журавль одинокий

в небе над облаками

 

Могут поднять мое вдохновенье

прямо к лазурным высям.