Ду Фу  (712-770) 杜甫 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

遣意 其一 (啭枝黄鸟近) 1. Отдаюсь своим мыслям ("На мокрой ветке иволга щебечет…")

На мокрой ветке

Иволга щебечет,

 

И чайки плавают

У островка.

 

Цветы совсем поникли

В этот вечер,

 

И стала неспокойною

Река.

 

Седой старик -

Варю вино из проса.

 

Стучится дождь

У моего окна.

 

Я на судьбу

Не взглядываю косо:

 

В уединенье

Слава не нужна.

760 г.