Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

短歌行 (白日何短短) Стихи о краткости жизни ("День промелькнет - он короток, конечно…")

День промелькнет -

Он короток, конечно.

 

Но и столетье

Улетит в простор.

 

Когда простерлось небо

В бесконечность -

 

Десятки тысяч калп

Прошло с тех пор.

 

И локоны у феи

Поседели-

 

То иней времени

Оставил след.

 

Владыка

Взор остановил на деве –

 

И хохот слышен

Миллионы лет.

 

Остановить бы

Шестерых драконов

 

И привязать их

К дереву Фусан,

 

Потом, Небесный Ковш

Вином наполнив,

 

Поить - чтоб каждый

Намертво был пьян.

 

-------

 

Хочу ли

Знатным и богатым быть?

 

Нет!

Время я хочу остановить.