Китайская Поэзия - логотип сайта
  • Стихи
    Все стихи по авторам Все стихи по переводчикам Все стихи по эпохам Все стихи по темам Из "Избранного" (составлено нашими пользователями) Случайно выбранный перевод Полнотекстовый поиск по стихам Полнотекстовый поиск по оригиналам
  • Авторы
    Все авторы Поэтессы Авторы по эпохам Полнотекстовый поиск по авторам
  • Переводчики
    Все переводчики Полнотекстовый поиск по именам и биографиям переводчиков
  • Источники
    Все записи Полнотекстовый поиск
  • Темы
    О темах Все темы Полнотекстовый поиск по темам
  • Хронология
    Краткая хронология Китая

Сюй Цзайсы  (на рубеже XIII-XIV) 徐再思 Династия Юань

 

Оригиналы:

    • 吳江八景 “Восемь пейзажей реки Уцзян”
        • 西山夕照元 Вечерний свет в западных горах
  1. Перевод: Павлович Н.А.

    • Весенние чувства ("Любовь мы выдали движением бровей…")
  2. Перевод: Торопцев С.А.

    • Весенние думы ("Снятся травам южные равнины…")
    • Весенняя тоска ("И прежде вёсны мне приносили тоску…")
    • Ночной дождь ("С тихим клекотом гуси летят на прибрежный песок…")
    • Ночь весны ("Песня яшмовой флейты из тучи слышна…")
    • Плыву по реке ("Сотни сотен излучин,и чайки на всех берегах…")
    • Старик рыбак ("О, синее небо,не хочешь ли выпить со мной?…")
    • Старик рыбак ("Я ушел от себя. Укрываюсь дождем и туманом...")
    • 吳江八景 "Восемь пейзажей реки Уцзян"
      • "Жил один старичок, беззаботный и странный такой…")
      • 西山夕照元 Вечерний свет в западных горах ("Ввечеру разошлись облака, и светило ушло на закат…")
© Copyright

Все права принадлежат соответствующим авторам, переводчикам, составителям и издателям.

Пишите нам