Ай Цин  (1910-1996) 艾青 Китайская республика - КНР

Перевод: Сорокин Ю.А.

黄昏 (黄昏的林子是黑色而柔和的) Сумерки ("Лес в сумерках темен и нежен...")

Лес в сумерках темен и нежен

в лесных озерах переливаются белые блики

самозабвенно опаивает меня лесной благостный ветер

приносит волнами запахи поля......

 

Я вечный любовник каждого запаха нивы......

Где бы я ни скитался

я иду под вечер в поле

и тогда мое безысходнопечальное сердце

вспоминает о запахе навоза на родных дорогах

и о запахе сухой травы в сараях

рядом с деревней......

16 июля 1938 г., сумерки, город Воинственной Славы