Юн Тао  (800-855) 永濤 Династия Тан

Перевод: Масалимов Р.Ш.

到蜀后记途中经历 (剑峰重叠雪云漫) Покинув Шу, пишу о переживаниях в дороге ("Горные пики, как кинжалы, торчат, снежные облака крутятся...")

Горные пики, как кинжалы, торчат, снежные облака крутятся,

Вспоминаю, как вчера прибыл, дорога везде была трудна.

Над вершиной разбросанных перевалов весной было достаточно дождей,

Злаки "баосе" летом замерзли.

Ворота Шумэнь находятся вдали от родины на три тысячи ли.

По дороге в места Ба взбираюсь на горы. стоящие в восемнадцать рядов.

Хочу доехать до Чэнду, опробовать зрелое вино "шаоцзю",

Не думаю я вернуться в Чанъань.

Примечания переводчика

Ворота Шумэнь - на заставе Цзяньмэньгуань, въезд в Шу.

...места Ба - в провинции Сычуань.