Перевод: Алексеев В.М.

Печаль в Уском дворце ("Друг, ты не видел: Палаты дворцовые Уских князей вздымаются около Цзяна...")

Друг, ты не видел: Палаты дворцовые Уских князей вздымаются около Цзяна;

Не поднимая жемчужную штору, гляжу на воды речные.

Утренний воздух легко проникает между привратными башнями;

Шум от прилива ночами глушат сотни дверей дворцовых.

В городе, где обитал Гоу-цзянь, весны - не те, что прежде,

Там, под башней Гусу, у подножья, желтая пыль клубится.

Только одно сохранилось доныне - луна на запад от Цзяна:

Когда-то она светила придворным Уского древнего князя.

 

Примечания В. М. Алексеева

Гоу-цзянь - государь древнего царства Юэ (на территории нынешних провинций Фуцзянь и Чжэцзян), захвативший в 473 г. до н. э. владение У (в нижнем течении реки Янцзы) и присоединивший его вместе с городом Гусу (совр. Сучжоу) к своим землям.