Перевод: Ярославцев Г.Б.

登飞来峰 (飞来山上千寻塔) Поднялся на горную вершину Фэйлайфэн ("Я на тысячу сюней вскарабкался ввысь...")

Я на тысячу сюней вскарабкался ввысь и добрался до горной беседки.

Говорят, мол, когда петухи прокричат, видишь солнце вот с этой отметки.

Не боюсь, что плывущие здесь облака даль прекрасную скроют от взора:

Я в беседке на ярусе верхнем стою, в точке, выше и нету которой.