Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第一百一十句 (波既老) 110. (74-75) "Он даже устаревши умел раскаяться в потерянном..."

Он даже устаревши

Умел раскаяться в потерянном.

Юноши! Вам надлежит

Заблаговременно помыслить о сем.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Двадцати-семи-летний возраст хотя не составляет старости; но если судить по тому, что человек на осьмом году от рождения должен поступать в низшее училище, а на пятнадцатом в высшее, то действительно может почесться старостью. Су-лао-цюань в таких уже летах при бедном состоянии, при обязанностях семейственных, и не смотря, что прежде не имел охоты к учению, вдруг пришел в разкаяние об утраченном времени учения, и воспламенившись рвением наконец приобрел славное имя. А вам, юноши, пока еще не устарели, надлежит заблаговременно помышлять о успехах, и спешить к предназначенной цели. Не доводите себя до того, чтоб устарев стали безполезно разкаяваться. Трудно иметь столь высокия природныя дарования, как Су-лао-цюань.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Во всех публикуемых текстах Н. Я. Бичурина сохранены языковые нормы XIX в. в соответствии с источником цитирования.