Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第一百〇五句 (披薄编) 105. (69-70) "Писали на рогоже из сабельника, срезывали кору с бамбука..."

Писали на рогоже из сабельника,

Срезывали кору с бамбука;

Они, не имея книг,

Еще умели прилежать.

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Здесь приводит в примерь таких, которые, при неимении книг, имели охоту к учению. До времен династии Хань т. е. за два века до Р. X. в одних только знаменитых домах находились книги, и доставать оные не иначе можно было, как чрез списывание. Сверх сего еще не было бумаги, и писать книги не иначе можно было как на тафте, пергамене и бамбуковых дощечках: почему бедные и недостаточные не могли иметь книг. При династии Хань некто Лу-вынь-шу пас овец при Большом озере. Он нарвавши сабельнику сплел рогожи, выпросил на время Шу-цзин, переписал и начал учить. Гун-ян-хун на 50 году жизни пас чужих свиней; во время стужи в бамбуко­вой роще срезывал ножем зеленую кору, занял Чунь-цю, переписал и выучил. Сим самым оные два философа учинились известными в свое время и достигли Министерских должностей. Они будучи в бедном и низком состоянии имели охоту к учению, и не имея книг списывали оные с толикою трудностию. А ныне учащиеся, при удобности находить, при удобности соста­влять книги, толико небрегут о лучших из них, и испоказывают охоты к учению: не самили задерживают себя?

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.

Во всех публикуемых текстах Н. Я. Бичурина сохранены языковые нормы XIX в. в соответствии с источником цитирования.