Перевод: Смирнов И.С.

Песня о границе ("Колесница с четверкою скакунов…")

Колесница с четверкою скакунов

летит за заставу Юймэнь:

 

Император велел полотно и шелка

усуням в дар отвезти.

 

Сказать приказал, что сын их вождя

Служа государю, здоров

 

И начал в столице читать "Луньюй",

лусский его извод.

Примечания

По давнему обычаю, сыновья предводителей степных племен воспитывались при императорском дворе. Они получали традиционное китайское образование, начинавшееся с чтения приписываемой Конфуцию книги "Луньюй" - "Беседы и суждения". Этот памятник известен в трех редакциях: из царства Лу (20 глав), из царства Ци (22 главы) и древний "текст из Лу", написанный старинным письмом и якобы найденный в доме Конфуция. Первый и третий списки именовались "лускими". Застава Юймэнь - то же, что Яшма-застава, Юйгуань.