Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第六十一句 (五子者) 61. (43-44) "Пять находится Философов..."

Пять находится Философов:

Сюнь-цин и Ян-сюн,

Вынь-чжунь-цзы,

Лао и Чжуан-цзы.

 

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Философов великое множество, и трудно изчислить их: но лучших между ими и достойных чтения только пять находится. Первый есть Лао-цзы, по прозванию Ли (Ли-дань), по имени Элль, по проименованию Бо-ян, родился в Бо-чжеу: во время восточной династии Чжеу служил Историографом. Он сочинил (Дао-дэ-цзин) т. е. книгу о законе и добродетели, содержащую пять тысяч гиероглифов. Вторый Чжуйн-цзы, по имени Чжеу, по пронменованию Цзы-сю, родом из Мын-чен в уделе Чу. Он сочинил книгу Нань-хуа-цзин. Tpeтий Сюнь-цзы по имени Цин, родом из Лань-лин в уделе Чу. Он сочинил две книги под названием: Сюнь-цзы. Четвертый Ян-цзы, по имени Цы, уроженец города Чен-ду; сочинил Тхай-юань-цзин и Фа-ян, две книги. Пятый Вынь-чжун-цзы, по прозванию Ван, по имени Тхун, по проименованию Чжун-ян, родился в Лун-мын при династии Суй. Он сочинил две книги: Юань-цзин и Чжун-шо; по смерти наименован Вынь-чжун-цзы. Существенное содержание пяти философов есть следующее. Лао-цзы презирает славу, не выказывает добродетелей, но безмятежный покой и бездействие поставляет за высочайшее благо. Чжуан-цзы в своих сочинениях издевается над миром, за высокое ставит удаляться от общества и не следовать обыкновениям. Сунь-цзы преподает учение о природе и повелении (определении) человека; мысли его отборны, но не имеют чистоты. Ян-цзы разбирает Перемены; в целом совершен, но в частях имеет недостатки. Вынь-чжун в Чжун-шо разбирает Лунь-юй; но его суждение опровергается. Его Юань-цзин сравнивают с Весною и осенью; но он превозносит дом Юань-вэй, похитившей престол у дома Цзинь, что противно цели принятой в Весне и осени. Учащиеся могут пользоваться красноречием, заимствовать мысли, но не прилепляться к их положениям.

Примечание.

Гиероглиф Цы, также гиероглифы Фу-цзы приданные к прозванiю, значат: философ. Сим образом, Кхун-цзы и Кхун-фу-цзы значат: Кхун-философ. Европейские ученые составили из сего имя Конфуциус, у нас Конфуций.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.