Троесловие  (1250?) 三字经 Династия Сун, Династия Южная Сун

第四十八句 (有连山) 48. (35-36) "Есть Лянь-шань, есть Гуй-цан..."

Есть Лянь-шань,

Есть Гуй-цан,

Есть Чжеу-и,

Три книги Перемен.

 

Примечания Н. Я. Бичурина (о. Иакинфа)

Находилось три системы о Переменах. Первая именовалась Лянь-шань; суть Перемены Государя Фу-си. В них неподвижность (гынь) принята началом и есть знаменование горы. Вторая Гуй-цан; суть Перемены Государя Янь-ди. В них земля ( tellus, кхунь) принята началом и изображает земную планету. Tpeтия Чжеу-и, суть Перемены Династии Чжеу, сочиненныя Государем Вынь-ван. В них Духовное небо (цянь) принято началом и есть изображение неба. Лянь-шань и Гуй-цан при Династии Цинь созжены, и не возможно дать суждения об них: ныне же употребляемыя суть Перемены Династии Чжеу. Шестьдесят четыре Гуа изобретены Государем Фу-си. Положения на Гуа (Гуа-цы) и толкование на изображения (Сян-цы) сочинены Государем Вынь-ван. Положение на линии Гуа (Сяо-цы) сочинены сыном его Чжеу-гун (Чжеу-гун значит: Князь удела Чжеу. Cиe слово от употрбления как бы превращено в наименование ему. Он был эаконодатель династии Чжеу.). Изображение Гуа и линий и последствия выведенный из толкований их суть труды философа Кхун-цзы. Cии Перемены перешед чрез руки четырех премудрых мужей учинились совершенными. Список ученых, изъяснявших Перемены, многочислен. Ныне более руководствуются Примечаниями на Перемены ученаго Чен-цзы, и Настоящим смыслом ученаго Чжу-си. При Династии Цинь Стихотворения и История созжены. Только Перемены, как книга гадательная, пощажены от истребления.

Примечание.

И-цзин есть древнейшая книга, в которой изложены нравственныя правила с последствиями, происходящими от исполнения или нарушения оных.

Пояснения Редакции "Китайская поэзия"

В названии приведенного перевода первая цифра соответствует номеру стиха в китайском оригинале, а в скобках указан порядковый номер стиха в источнике перевода.