Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

江夏送友人 (雪点翠云裘) В Цзянся провожаю друга ("Тучи сизые бросают хлопья снега к Башне Журавля...")

Тучи сизые бросают хлопья снега

К Башне Журавля. Там суждено проститься.

Полетит Журавль до Западного неба

На крылах своих нефритовых в столицу. 

Что тебя в пути поддержит этом?

Ведь плодов жемчужных Фениксу не дали!

Я бреду за уходящим силуэтом

И роняю в реку Хань слезу печали.

Примечания переводчика

река Хань - современная провинция Хубэй.