Перевод: Ван Илан, Тунва и Эрва Мадиваны
秋思 (春阳如昨日) Осенние воспоминания ("Весеннее сегодня солнце как вчера красиво...")
Весеннее сегодня солнце
Как вчера красиво,
И на деревьях поет Птица Хуан Ли.
Вдруг блекнет хну,
Ветер засвистит холодный.
Осенняя пора пришла,
И голые стоят стволы.
Ша Ди поет печально
Под луны холодным светом
О том, что отцвели цветы,
А листья все бледней,
Роса на них становится мутней,
И от картины этой все грустней.
Примечания переводчиков
Хуан Ли - одна из самых благозвучных и любимых в Китае певчих птиц.
Хиу - целебная трава.
Ша Ди - сверчок обыкновенный.