Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

忆东山二首 [Идуншань эр шоу] 其一 (不向东山久) 1. Вспоминаю восточные горы ("Цветам шиповника пещеры Тциан Вей немало раз случилось распуститься...")

Цветам шиповника

Пещеры Тциан Вей

Немало раз

Случилось распуститься

С тех пор, как мне

Пришлось проститься

С восточных гор страной. 

По-прежнему в беседке

Витают облака?

И дом какой осветит

Месяц свысока?

Примечания переводчиков

Восточные горы - оимеются в виду горы Дже Диан. Ли Бо был почитателем Се Ан, который был из этих мест.

Тциан Вей - пещера Шиповника, которую часто посе­щал с друзьями Се Ан. Он также построил две беседки, носившие названия облака и месяца.