Цао Чжи  (192-232) 曹植 Эпоха Шести династий

Перевод: Черкасский Л.Е.

平陵东行 (阊阖开。天衢通。) Бессмертие ("Открыты мне Небесные врата...")

Открыты мне Небесные врата,

Из перьев птиц я надеваю платье;

Взнуздав дракона, мчусь я неспроста

Туда, где ждут меня мои собратья.

Я линчжи рву в восточной стороне,

В краю бессмертных, у границ Пэнлая;

Ты снадобье прими, сказали мне,

И будешь вечно жить, не умирая.