Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

南軒松 (南轩有孤松) Сосна у южной веранды ("У южной веранды растет молодая сосна...")

У южной веранды

Растет молодая сосна,

 

Крепки ее ветки

И хвоя густая пышна.

 

Вершина ее

Под летящим звенит ветерком.

 

Звенит непрерывно,

Как музыка, ночью и днем.

 

В тени, на корнях,

Зеленеет, курчавится мох,

 

И цвет ее игл -

Словно темно-лиловый дымок.

 

Расти ей, красавице,

Годы расти и века,

 

Покамест вершиной

Она не пронзит облака.

Примечания Г. О. Монзелера

Сосна является симво­лом долголетия, а шум ветра в ее кроне, похожий на музыку, - частый мотив у китайских поэтов.