Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Васильев Б.А.

下邽庄南桃花 (村南无限桃花发) Цветы персика при спуске к югу от селения Гуй ("Сколько персиков, посмотри, расцвело от поселка на юге...")

Сколько персиков, посмотри,

Расцвело от поселка на юге!

Сколько дум душа таит

в приходящем сюда на досуге! 

Солнце снизилось и зашло...

В ветре носится красноцвет...

К чему вас столько расцвело?

Ведь ценящих цветение - нет!