Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Васильев Б.А.

题王侍御池亭 (朱门深锁春池满) У озерного павильона ("Красные ворота наглухо закрыты...")

Красные ворота наглухо закрыты,

и весенний пруд наполнился водой;

ею тростники высокие залиты,

опадают розы там, где брег крутой. 

Кто ж хозяин леса, берегов весенних? 

Место здесь прекрасно - кто владеет им? 

Мало посещает он свои владенья:

я, гуляя часто, не встречался с ним.