Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Васильев Б.А.

宿东林寺 (经窗灯燄短) Ночлег в монастыре Дуньлинсы ("В окно, закрытое бумагой, чуть проникает тусклый свет...")

В окно, закрытое бумагой,

чуть проникает тусклый свет,

и пламени под пеплом слабый

в жаровне у монаха след.

Я изнурен, ищу приюта,

и храм Дунлинь - вот мой ночлег... 

Пускай же злится ветер лютый

и в тьме ночной взметает снег.