Перевод: Вахтин Б.Б.

Из цикла: 汉乐府 "Эпоха Хань"

长歌行 (青青园中葵) Песня о долгой жизни ("Весенний пышный сад с цветами мальвы...")

Весенний пышный сад с цветами мальвы, 

Роса на солнце высыхает утром.

Весна и солнце - милость для растений, 

Живое все растет, блестит, сверкает.

 

Всегда боюсь я осени прихода - 

Цветы желтеют, облетают листья... 

Не возвратится вспять вода речная, 

Излившаяся в море на востоке.

 

Ты в юности, пока здоров и крепок, 

Не поленись усердно потрудиться, - 

Чтобы на склоне лет, утратив силы, 

Не вспоминать с тоскою о минувшем!