Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

鴛鴦 (鴛鴦于飛 畢之羅之) 6. Ода царю ("Селезень с уткою вместе летит...")

Селезень с уткою вместе летит -

Дайте сетей и тенет!

Тысячи лет да живет государь,

В радости тысячи лет!

 

Селезень с уткой на гати сидит,

Левым касаясь крылом.

Тысячи лет да живет государь,

Вечное счастье на нем!

 

Конь ездовой на конюшне стоит -

С сечкой зерна зададим!

Тысячи лет да живет государь,

Счастье до старости с ним!

 

Конь ездовой на конюшне стоит -

Резкой корми и зерном.

Тысячи лет да живет государь

В мире и счастье своем!