Шицзин - Книга песен  (VI в. до н. э.)  詩經 Эпоха Чжоу, Период Чуньцю (Весны и Осени)

Перевод: Штукин А.А.

魚麗 (魚麗于罶 鱨鯊) 10. Радушному хозяину ("Всякой-то рыбы мережа полна...")

Всякой-то рыбы мережа полна;

Крупной и мелкой, всего.

Доблестный муж наготовил вина -

Вкусное, много его!

 

Всякой-то рыбы мережа полна:

Лещ тут, налимов полно.

Доблестный муж наготовил вина -

Много, и вкусно оно!

 

Всякой-то рыбы мережа полна:

Карпов, форели не счесть!

Доблестный муж наготовил вина -

Вина прекрасные есть.

 

Много он яств приготовил, взгляни:

Все-то прекрасны они.

Яства отменны на вкус и на цвет,

Видишь: чего только нет!

 

Сколько хозяин наставил добра -

Значит настала пора!