Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 定风波 "Динфэнбо"

《定风波》三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此。 В седьмой день третьего месяца на дороге вдоль Песчаного озера мы попали под дождь. Слуги натянули тенты, но всем, кроме меня, было как-то не по себе. Вскоре прояснилось, и тогда я и написал этот станс. ("Дождь громыхает по листам - и что вам в нем?…")

Дождь громыхает по листам - и что вам в нем?

Давайте песню запоем - и лишь вперед, вперед.

В лаптях да с посохом - все лучше, чем верхом.

Иль страх берет?

В накидке травяной сквозь жизнь пройдем.

 

В весенней свежести согреемся глотком –

и оживем

заря над дальнею горой нас встретит,

и нет уже пути под мокрою листвой.

Вернемся в дом -

забудем, что там было - дождь ли, синь ли, ветер.

(мелодия "Динфэнбо")