Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

代迎春花招刘郎中 (幸与松筠相近栽) От имени цветка "Привет весне" приглашаю Лю Юй-си ("Я счастлив, что рядом с сосной и бамбуком посажен, близ них расцветаю...")

Я счастлив, что рядом с сосной и бамбуком

Посажен, близ них расцветаю,

 

Не вместе со сливой и персиком ярким

Цветы раскрываю весною.

 

Посмею ли я в абрикосовом парке

Препятствовать вашим прогулкам?

 

Пока распускаться цветам еще рано,

Придите и мной полюбуйтесь.