Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Эйдлин Л.З.

採蓮曲 (菱叶萦波荷飐风) Песня "Рву лотосы" ("Волнами листья каштанов обвиты, лотосы ветер колеблет...")

Волнами листья каштанов обвиты,

лотосы ветер колеблет.

 

Там, где глубокие заросли лотосов,

маленький челн мой проходит.

 

Милого встретила, словно - сказать бы, -

спрятав лицо, засмеялась.

 

Шпилька моя из нефрита зеленого

в темную воду упала.