Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Орлова Н.А.

和元八侍御升平新居四绝句 松树 (白金换得青松树) Сосна ("Блеск серебра на сосновую зелень сменил...")

Императорскому цензору Юаню Восьмому преподношу четверостишие по случаю благополучного новоселья по соседству

 

Блеск серебра на сосновую зелень сменил,

Только напрасно - её ты уже посадил!

 

Западный ветер, по счастью, на помощь придёт:

Ночью глухой звук любимой сосны украдёт.

 

Примечания

Императорский цензор Юань Восьмой - Юань Цзун-цзянь 元宗簡 по имени-цзы Цзюй-цзин 居敬, уроженец Хэнани, сановник со степенью цзинь-ши, приятель Бо Цзюй-и и Юань Чжэня, а, по предположению Л.З. Эйдлина, основанному на именовании последнего Юанем Девятым, даже его старший брат.