Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Ключников Ю.М.

新制布裘 (桂布白似雪) Халат ("Я пошил себе осенью белый халат...")

Я пошил себе осенью

Белый халат.

Холст - как войлок,

А вата легка, словно пух. 

Я одежде такой,

Разумеется, рад.

Мой наряд согревает

И тело и дух.

Я ношу его днём,

Укрываюсь им в ночь. 

Но однажды подумал:

"Уж если ты муж

Благородный,
То должен соседу помочь,

А не тешить себя,

Мандарина к тому ж.

Как бы мне раздобыть

Ткани тысячи ли

И одежды пошить

Гору до облаков,

Чтобы в тёплый халат

Облачиться могли

Десять тысяч раздетых

Простых бедняков.