Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Орлова Н.А.

舟中讀元九詩 В лодке читаю стихи Юаня Девятого ("Под лампою стихов раскрыт твой свиток предо мной...")

Под лампою стихов раскрыт твой свиток предо мной. 

Его дочёл, фитиль коптит, рассвет ещё далёк,

 

Глаза болят, фитиль погас, во тьме я одинок,

А встречный ветер о борта всё бьёт и бьёт волной.

 

Примечания переводчика

Юань Девятый – Юань Чжэнь 元稹 (779-831 гг.) по имени-цзы Вэй-чжи 微之, или Юань Цзю (Юань Девятый), потомок сяньбийцев-тоба, правивших государством Северное Вэй (386-534 гг.); знаменитый поэт и литератор, учёный (цзинь-ши, 793 г.) и сановник (канцлер 宰相 цзай-сян, 822 г.); близкий друг и соавтор Бо Цзюй-и, составивший собрание его стихов. В 809 г. был назначен государственным цензором (監察御史 цзянь-ча юй-ши), направлен в область Дунчуань 東川 на территории нынешней провинции Сычуань и по пути оказался в Ло-коу, где на северной стене обнаружил два стихотворения Бо Цзюй-и, о чём сообщил автору, который ответил данным четверостишием, открывшим цикл из 12 стихов, посвящённых путешествию друга в Дунчуань.