Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Меньшиков Л.Н.

卯饮 (短屏风掩卧床头) Пью в час мао ("Смотрю, чтоб у ложа от ветра защитой короткая ширма стояла...")

Смотрю, чтоб у ложа от ветра защитой

короткая ширма стояла.

Вот черная шапка под войлоком синим,

из белой кошмы одеяло.

Час мао приходит - я чашечку выпью,

потом ненадолго усну,

И бренного мира хлопот никаких

как будто вовек не бывало.

 

Примечания

Час мао – время от пяти до семи часов утра (в Китае сутки делились на двенадцать отрезков - "часов", каждый из которых был равен нашим двум часам).