Бо Цзюйи  (772-846) 白居易 Династия Тан

Перевод: Орлова Н.А.

感夢 [元稹] (行吟坐歎知何極) Откровение во сне ("Иду - и вздыхаю, сижу - и томлюсь…")

[Юань Чжэнь]

 

Иду - и вздыхаю, сижу - и томлюсь...

Когда же придёт избавленье?

И образ исчез, и развеялся дух,

и год миновал - нет покоя!

 

Сегодня во сне в этой горной корчме

мне яркое было виденье -

У дальних покоев твоих я опять

как прежде был вместе с тобою!

 

Примечания переводчика

Быть может, косвенно в своём ответном стихотворении Бо Цзюй-и просит друга не забывать и о нём, ведь они тоже разлучены.