Перевод: Щуцкий Ю.К.

玩花与卫象同醉 (衰鬓千茎雪) Любуюсь цветами и пьянствую с Вэй Сяном ("Состарившийся мой висок - как снег на тысяче стеблей...")

Состарившийся мой висок -

Как снег на тысяче стеблей.

А здесь, в стране чужих людей,

Все дерево - сплошной цветок. 

Но с Вами, сударь, мы вдвоем

С утра сегодня пьем вино,

И я забыл давным-давно,

Что мы еще в Чанша живем.

 

Примечания

Чанша – в современной провинции Хунань, т. е. на родине.