Хуан Тинцзянь  (1045-1105) 黃庭堅 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Голубев И.С.

跋子瞻和陶诗 К поэтическому циклу Су Дунпо "Вторя стихам Тао Юаньмина" ("Дунпо, отправленный в Линнань, в опале жил на склоне дней...")

Дунпо, отправленный в Линнань,

В опале жил на склоне дней.

 

И полагал министр Чжан Чунь,

Что гений там, в глуши, погас.

 

А он не умер, хоть скудна

Была еда в краю Хуэй,

 

И, вторя Тао, начертал

Стихи, пленяющие нас.

 

Когда про Тао говорят,

Что будет он живым всегда,

 

Мне думается, и Дунпо

В грядущем бесконечны дни,

 

Хотя они не земляки

И жили в разные года,

 

В стихах и помыслах своих

По духу родственны они!