Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

Из цикла: 古风 "Дух старины"

古风 其三十三 (北溟有巨鱼) 33. "На севере - Пучина-Океан..."

На севере - Пучина-Океан,

Там рыбища невиданной длины.

Что три горы, стоит над ней фонтан,

Вбирает сотню рек глотком одним.

Чуть шевельнется - и валы пошли,

Взыграет - ураганы понеслись…

Как вдруг - на девяносто тысяч ли,

Неудержимая, взлетает ввысь.

725 г.

 

Примечания

Северная Пучина (Северная бездна) - топоним мифологической географии.

Гигантская рыба - в стихотворении описывается мифическое существо, именуемое "Гунь" (это название условно переводят как "кит"), которое имеет невероятно огромные размеры, плавает в Северной Бездне, а потом превращается в гигантскую птицу Пэн и стремительно взмывает в небеса.