Перевод: Басманов М.И.

宫词 其四 (东内斜将紫禁通) 4. (IX.) "Из восточных покоев, видать..."

Из восточных покоев, видать,

Мне нельзя выходить никуда:

На дворец, обнесенный стеной,

Ветер яростный дует с пруда.

Поутру одеваюсь теплей.

Замер гонга последний удар.

А за сеткой окна вдалеке

Пламенеет под солнцем вода.

 

Примечания

В русском названии этого стихотворения - 4. (IX.) "Из восточных покоев, видать..." - римская цифра в скобках (IX.) соответствует номеру стиха в цикле "Дворцовые строки", как это указано в издании перевода (см. "Встречи и расставанья", 1993), цифра 4. - номеру стиха в оригинале.