Перевод: Басманов М.И.

宫词 其三十一 (侍女争挥玉弹弓) 31.(II.) "С шумом, криком наперебой..."

С шумом, криком наперебой

Забавлялись служанки стрельбой.

Вдруг сорвался с пращи и в кусты

Закатился шар золотой.

И в смятении иволги прочь

Упорхнули одна за другой.

И с ветвей осыпался цвет,

Землю в пурпур окрасив собой.

 

Примечания

В русском названии этого стихотворения - 31.(II.) "С шумом, криком наперебой..." - римская цифра в скобках (II.) соответствует номеру стиха в цикле "Дворцовые строки", как это указано в издании перевода (см. "Встречи и расставанья", 1993), число 31. - номеру стиха в оригинале.