Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

拟古十二首 其七 (世路今太行) 7. "Жизнь так трудна, как на Тайхан дорога…"

Жизнь так трудна, как на Тайхан дорога,

Кто мне поможет повернуть назад?

Идти осталось уж совсем немного,

Тем более услады ожидать.

Костей усохших на полях несчетно,

Ни них пируют духи тьмы одне.

Когда-нибудь дождешься ты почета,

Как тот цветок, что ожил по весне.

Нет, не нефрит Куньлуня эти люди,

Бессмертие при жизни не придет,

Уходим мы, лишь время - вечно будет,

Нас во дворце Цилиня ждет почет.

 

Примечания

 

Тайхан – огромный горный массив на стыке четырех провинций Восточного Китая.

 

Нефрит – считается рожденным на священной горе Куньлунь.

 

Цилинь – единорог, мифический зверь, возвещающий о пришествии великого мудреца, династии. Во дворце Цилиня династии Хань были помещены изображения 11 великих людей империи.