Перевод: Басманов М.И.

酬辛员外折花见遗 Чествуя посла Синя, сломила веточку мэйхуа и дарю ему, чтоб любовался ею в дороге (“Цвет наземь облетает с мэйхуа…”)

Цвет наземь облетает с мэйхуа,

А синей птице - на восток лететь.

У входа же в Нефритовый чертог

Нарочно будто из цветов завал.

Я веточку в дорогу вам дарю,

Чтоб непрестанно на нее смотреть…

От ветра берегите: как бы он

С нее цветов душистых не сорвал!

 

Примечания

Мэйхуа 一 дикая слива, цветет ранней весной, когда еще порою держится снег, символизирует стойкость и чистоту.

Синяя птица 一 образ посланца, гонца. В жизнеописании императора ханьской династии У-ди упоминаются синие птицы, залетевшие в храм во время моления. Один из придворных сказал, что это посланцы Богини запада - Сиванму и возвещают о ее скором прибытии. Вскоре в храм действительно явилась богиня.