Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Гитович А.И.

折杨柳 (垂杨拂绿水) Ветка ивы ("Смотри, как ветви ивы гладят воду…")

Смотри, как ветви ивы

Гладят воду –

 

Они склоняются

Под ветерком.

 

Они свежи, как снег,

Среди природы

 

И теплые,

Дрожат перед окном.

 

А там красавица

Сидит тоскливо,

 

Глядит на север,

На простор долин,

 

И вот –

Она срывает ветку ивы

 

И посылает - мысленно –

В Лунтин.