Су Ши  (1037-1101) 蘇軾 Династия Сун, Династия Северная Сун

Перевод: Витковский Е.В.

宿海会寺 Ночую в храме Хайхуэм (“В плетеных носилках третий день путешествую по горам…”)

В плетеных носилках третий день

путешествую по горам.

Прекрасен путь, но крут чересчур

и недостаточно прям.

Вниз - до Желтых Ключей дойдешь,

вверх - дойдешь до небес.

С обезьяной сравнится в ловкости тот,

кто пройдет по этим буграм.

Вкруг пагоды - пропасти и ручьи,

не подойти напрямик.

Усталость моя весьма велика,

и голод весьма велик.

Ведущий на север висячий мост

под ногами глухо гудит.

Сотню шагов прошел до стены,

врат монастырских достиг.

Встречая путников, гулко ударил

колокол в тишине.

Главный покой засовов лишен,

но для отдыха годен вполне.

Из древней бадьи по желобу вниз

тонкая струйка течет.

Беспорочным служит эта вода,

но пригодилась и мне.

Прилег, захрапел - соседям на страх,

проспал почти до утра.

Как будто пятую стражу бьют –

светлеть небесам пора.

К трапезе колотушка зовет, -

значит, уже рассвело.

Безмолвие, только шорох подошв

доносится со двора.