Перевод: Гитович А.И.

行宫 (寥落古行宫) Забытый дворец ("Дряхлеет дворец позабытый на старом имперском пути…")

Дряхлеет дворец позабытый

На старом имперском пути,

 

Багряные розы, скучая,

Не знают, зачем им цвести.

 

Седые придворные дамы

Влачат свои праздные дни –

 

О славных делах Сюань Цзуна

Ведут разговоры они.

Примечания

Забытый дворец – Такие походные двор пн предназначались для того, чтобы император во время поездки по стране мог в них отдыхать.

...О славных делах Сюань Цзуна... - Сюань Цзун - танский император, правивший в 713-756 гг.; покровительствовавший литературе и искусству. Годы его правления были рубежом, отделявшим период расцвета династии Таи от периода упадка, последовавшего после восстания военачальника Ань Лу-шаня в 755 г.