Перевод: Алексеев В.М.

听角思归 (故园黄叶满青苔) Слушаю рог горниста, думаю о возвращении домой ("В саду моем милом желтые листья заполнили сизый мох…")

В саду моем милом желтые листья заполнили сизый мох.

Только проснулся, за стеной услышал утренний плач рожка.

Этою ночью, мне рвущею душу, мне не видать человека.

Встану, пойду в остатней луне, и, качаясь, шагает тень.