Ли Бо  (701-762) 李白, 李太白 Династия Тан

Перевод: Торопцев С.А.

寻山僧不遇作 (石径入丹壑) Не найдя монаха в горном монастыре, написал эти строки ("Тропа ведет в туманную лощину…")

Тропа ведет в туманную лощину,

Побеги сосен оплели врата,

Лишь птиц следы на лестницах пустынных,

И некому впустить меня туда.

Сквозь окна вижу пыльные узоры

На свитках, ниспадающих со стен.

Такое запустенье перед взором;

Что хочется уйти в лесную сень.

Но дивный аромат наполнил склоны,

С небес цветов рванулся ураган*,

Возникла музыка меж гор зеленых,

И взвыл тоскливо черный обезьян.

И понял я, что, бренный мир оставив,

Монах ушел совсем в иные дали.

Примечания

… аромат наполнил склоны, с небес цветов рванулся ураган… - ароматы, цветы с неба – буддийские термины благой вести.