Фань Чэнда  (1126-1193) 範成大 Династия Сун, Династия Южная Сун

Перевод: Голубев И.С.

长至日与同舍游北山 (岁晚山同色) В день прихода зимы гуляю в северных горах близ Ханчжоу ("Вечер года настал, разноцветны застывшие горы…")

Вечер года настал,

Разноцветны застывшие горы.

 

Неподвижны озерная гладь

И туманная даль.

 

Тучи холод несут,

Снег пойдет, и, я думаю, скоро,

 

В этот праздничный день

На душе почему-то печаль…

 

Кипарисы, бамбук –

На морозе как будто продрогли,

 

Одряхлевший камыш

Словно спит – неприветлив и дик,

 

Я с бамбуковой палкой

Шагаю по горной дороге,

 

А без палки, пожалуй,

Я б Северных гор не постиг…